Nomes de cortes de carne em outros idiomas
Conheça os nomes de alguns cortes de carne em inglês, francês e outros idiomas, para facilitar sua vida na hora de ir as compras em outros países.
Uma das partes mais complicadinhas da adaptação de quem muda para outro país é encontrar ingredientes iguais ou equivalentes aos que costumava usar e consumir no Brasil. Principalmente em se tratando de cortes de carne, já que isso é algo que muda muito de um país para o outro.
Obviamente não são os mesmos a que estamos acostumados no Brasil, assim como existem alguns cortes de carne que só encontramos lá e outros que são típicos de outros países. O maior exemplo disso é a picanha, que é um corte tipicamente brasileiro. E se você encontrar ela em outros países, geralmente terá o mesmo nome que no Brasil – mas existem alguns outros nomes em outros idiomas que listarei abaixo.
Mas para outros casos a coisa fica um pouco confusa, principalmente quando o idioma é o francês – e aqui na Bélgica onde quase toda embalagem de comida vem bilíngue, pode ser mais difícil ainda! Porém, nada que uma breve consulta a este post não resolva! Confira abaixo os nomes em outros idiomas dos cortes de carne mais conhecidos no Brasil.
Nomes de cortes de carne em outros idiomas
Corte de carne | Inglês | Francês | Espanhol | Italiano |
Acem | chuck | basses-côtes | aguja | sottospalla |
Alcatra | rump steak | rumsteack | cuadril | cuore dello scamone con grasso |
Bisteca/Chuleta | prime rib, sib steak ou t-bone steak | côte de boeuf | bistecca | |
Carne moída | ground beef ou minced beef | steak haché | carne molida | carne di manzo macinata |
Contra-filé | striploin ou top sirloin | faux-filet | bife angosto | controfiletto |
Costela | ribs roast | rôti de carré | sobrecostilla | costole anteriori |
Coxão duro | outside flat | gîte a la noix | cuadrada | sottofesa |
Coxão mole | topside | tende-de-tranche | nalga de adentro | fesa con coperchio |
Filé mignon | filet mignon ou tenderloin | filet | lomo-solomillo | filetto |
Filé de costela | rib eye steak | entrecôte | bife ancho | braciola |
Fraldinha/Vazio | flank steak ou thin skirt | bavette | entraña fina | reale |
Lagarto | eyeround | ronde de gîte | peceto ou redondel | girello |
Maminha | rump skirt ou rump tail | aiguillette baronne | colita de cuadril | fianchetto |
Patinho | knuckle | rond de tranche | marucha | noce |
Picanha | top sirloin cap, rump cover ou rump cap | auguillette-rumsteck (mas retiram toda a gordura) | tapa de cuadril | copertura dello scamone |
Ponta de agulha | flanchet | asado com vazio | ||
Rabo | oxtail | queue |
Como podem perceber, nem todos os cortes de carne brasileiros tem correspondentes em outros idiomas. Abaixo, algumas imagens onde podemos ver o quão diferente é de um país para o outro. E isso também vale para outras carnes, principalmente para porco. Na medida em que souber melhor sobre esse assunto, atualizo aqui a lista – e tentarei incluir em flemish também!
— — —
Neste link tem mais informações com termos importantes ligados ao tema em inglês, para quem tem dúvida (ponto da carne, cortes de frango e porco).
Aos queridos que porventura entendam mais que eu sobre o assunto, sintam-se a vontade para informar os nomes corretos no espaço para comentários desse post. Obrigada!
Related Posts
Jardim Botânico de Leuven Receita de Cheesecake Basco ou Tarta de Queso Vasca
Excelente!!! Muito interessante e oportuno! Eu passei por isso! Não Santos nomes em espanhol!!! Nem em inglês!!! Parabéns!!!
Fico muito feliz que tenha sido útil!
Abraço, Janina
Muito boa postagem
Obrigada!
Abraço, Janina
Muito interessante postagem. Sou açougueiro e gosto muito deste tipo de conteúdo. Informações de ouro para mim.
Muito obrigado.
Muito bom o conteúdo, parabéns.
Estou com uma receita que usa: um quilo de “gîte” de Boeuf. Especificamente, qual carne seria, o nome em português do Brasil?
Muito Obrigada
aprendi muito com essas informaçoes ,moro na frança e ficava procurando o nome da picanha pra amostrar pro açougueiro.
Bom dia
Adorei o conteúdo, vivo na França e nunca sei o que comprar, assim já vou por esse conteúdo como favorito para não ficar perdida no supermercado e açougue 😍
Fico muito feliz que tenha sido útil!
Abraço,
Janina
[…] Fonte […]
Músculo ou corte para carne de panela na Itália, como seria o nome?
Obrigada